1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever

2
00:00:10,380 --> 00:00:12,480
Chief, why are you acting like this?
<i>[Episode 4: Please Give Me Pride!]</i>

3
00:00:12,480 --> 00:00:14,380
What are you planning
to do here, exactly?

4
00:00:14,380 --> 00:00:16,960
I told you. I'm resolving this.
That's why I'm here.

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,260
- Wait!
- Move.

6
00:00:19,260 --> 00:00:22,140
May I ask just how you're
planning to resolve this?

7
00:00:22,140 --> 00:00:24,140
I'm going to face it head-on.

8
00:00:25,540 --> 00:00:28,640
Chief, you can't!
Please, wait!

9
00:00:28,640 --> 00:00:31,240
You better let go
while I'm still asking nicely.

10
00:00:31,240 --> 00:00:33,640
I can't, ma'am!
No matter what!

11
00:00:33,640 --> 00:00:37,340
- You're going to get hurt.
- Even if I die, I can't let go--

12
00:00:52,140 --> 00:00:54,040
Ok Da Jung!

13
00:01:01,940 --> 00:01:04,140
- What the hell?
- Why is a woman here?

14
00:01:14,540 --> 00:01:17,240
What the...

15
00:01:22,540 --> 00:01:25,540
You're insane, aren't you?

16
00:01:34,840 --> 00:01:37,440
How dare you come here!

17
00:01:38,140 --> 00:01:40,040
Are you that much of a coward?

18
00:01:40,040 --> 00:01:43,640
You think I'll just let you off the hook
because you're doing this?

19
00:01:43,640 --> 00:01:48,640
I heard that you wanted me to kneel.
I know it's late, but I came to see you.

20
00:01:48,640 --> 00:01:51,640
What is it that you want? You want
me to take back the returned items?

21
00:01:51,640 --> 00:01:55,140
Or, you want me to continue
making orders from Lovely?

22
00:01:55,140 --> 00:02:00,140
If you recognize what you did
wrong and apologize to me

23
00:02:00,140 --> 00:02:02,340
I might think it over one more time.

24
00:02:03,140 --> 00:02:07,740
Go ahead. I'm sure there's a reason
why you shoved your way in here.

25
00:02:07,740 --> 00:02:10,540
Nullify all your contracts with Lovely.

26
00:02:10,540 --> 00:02:14,540
What did you say?
You want to nullify all the contracts?

27
00:02:14,540 --> 00:02:17,140
You didn't come to kneel down before me?

28
00:02:17,140 --> 00:02:20,140
No. I came here to
sever our ties with you.

29
00:02:21,740 --> 00:02:24,440
Why... you crazy bitch!

30
00:02:24,440 --> 00:02:26,740
Are you really challenging me right now?

31
00:02:26,740 --> 00:02:29,840
No. I'm saying that I won't
have anything to do with you.

32
00:02:29,840 --> 00:02:36,840
We won't accept a single dang order
from Gold from now on, no matter what.

33
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
You... you... you!

34
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
Get on your knees, now!

35
00:02:42,440 --> 00:02:44,540
If you sever all ties with us
without regard for your pride

36
00:02:44,540 --> 00:02:47,540
I may find it in my heart to kneel.

37
00:02:47,540 --> 00:02:50,040
You crazy...

38
00:02:50,040 --> 00:02:53,040
- What are you doing in there, Miss?
- Hurry up and come out!

39
00:02:53,040 --> 00:02:57,940
Chief! Chief!
Director!

40
00:02:57,940 --> 00:02:59,940
Jo Dong Gyu!

41
00:02:59,940 --> 00:03:04,240
Jo Dong Gyu. You bastard.
You did that on purpose, didn't you?

42
00:03:04,240 --> 00:03:09,840
You dragged her here to have
her piss me off, didn't you?

43
00:03:09,840 --> 00:03:11,840
Director, you've misunderstood!

44
00:03:11,840 --> 00:03:14,140
Didn't you see how hard
I tried to hold her back?

45
00:03:14,140 --> 00:03:16,740
What a load of bull!

46
00:03:17,240 --> 00:03:22,140
Fine. I'll do as you want and
cut off all our ties with you

47
00:03:22,140 --> 00:03:23,940
- so do as you please.
- What?

48
00:03:23,940 --> 00:03:25,640
You'll cut off all ties with us?

49
00:03:25,640 --> 00:03:29,340
It's the end for Lovely, mother------!

50
00:03:34,340 --> 00:03:36,840
Why do you think it's the end?

51
00:03:36,840 --> 00:03:40,940
The moment that we cut ties with them,
our sales will decrease by a third

52
00:03:40,940 --> 00:03:42,340
and we have to close down a
third of the production factories

53
00:03:42,340 --> 00:03:43,840
and we'll lose more profit.

54
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
What is this then if not the end?

55
00:03:45,440 --> 00:03:49,740
Even so, you can't keep on being held
back as you were by Director Kim.

56
00:03:49,740 --> 00:03:51,740
If this feud with Director Kim
is so important to you

57
00:03:51,740 --> 00:03:53,140
you should've settled it
while you were at Gold!

58
00:03:53,140 --> 00:03:54,540
Why did you come to Lovely?

59
00:03:54,540 --> 00:03:57,940
I begged you, and yet you can't
find it in yourself to care about us?

60
00:03:57,940 --> 00:04:01,440
I'm going to take care of the
employees' welfare in my own way.

61
00:04:05,640 --> 00:04:09,340
"Own way," "own way,"
"own way!" Geez!

62
00:04:35,440 --> 00:04:38,140
<i>The average number of
weekend days in a year is 105.</i>

63
00:04:39,940 --> 00:04:44,340
<i>If you include national holidays,
it becomes 120 days.</i>

64
00:04:47,140 --> 00:04:54,540
<i>If you subtract that out of a 356-day
year, it yields 245 days of work.</i>

65
00:04:56,840 --> 00:04:58,240
Let's have a meeting.

66
00:04:58,240 --> 00:05:00,140
<i>At least four times
per day, for 6 months.</i>

67
00:05:00,140 --> 00:05:02,340
Chief, I totally agree!

68
00:05:02,340 --> 00:05:07,840
<i>That's what I have to shout to
escape this annoying life as her slave.</i>

69
00:05:15,640 --> 00:05:17,640
<i>[Notebook of Times Agreed - 483]</i>

70
00:05:23,140 --> 00:05:26,140
We'll launch the Pat Pat
Serum as our first product

71
00:05:26,140 --> 00:05:29,540
after establishing ourselves
as our own brand.

72
00:05:31,140 --> 00:05:32,440
Oh geez.

73
00:05:32,440 --> 00:05:36,540
<i>However, I really can't agree to this.</i>

74
00:05:36,540 --> 00:05:41,440
Manager Jung.
How long do you think we could last?

75
00:05:42,140 --> 00:05:46,540
Since all of our contracts with Gold
are now severed

76
00:05:46,540 --> 00:05:50,040
if we were to launch our own brand, we'd
have mass-produce it within a month

77
00:05:50,040 --> 00:05:53,340
and consumers would have to respond to
it within three months for us to get by.

78
00:05:53,340 --> 00:05:58,540
And if this all fails, someone
will have to take responsibility.

79
00:06:01,140 --> 00:06:02,940
What do you think, Chief Ok?

80
00:06:02,940 --> 00:06:05,240
Of course.

81
00:06:05,240 --> 00:06:10,840
I'll take responsibility with Deputy
Chief Nam, who was in charge of making it

82
00:06:10,840 --> 00:06:12,540
and I'll make our
line's launch a success.

83
00:06:12,540 --> 00:06:13,940
<i>With me?</i>

84
00:06:15,440 --> 00:06:18,140
What do you think,
Deputy Chief Nam?

85
00:06:18,140 --> 00:06:23,040
<i>No way. Not this.
I really can't agree to this.</i>

86
00:06:23,040 --> 00:06:25,840
Deputy Chief Nam.
Are you confident?

87
00:06:29,640 --> 00:06:32,540
Deputy Chief Nam.
Answer us.

88
00:06:33,440 --> 00:06:37,840
I... I...

89
00:06:41,140 --> 00:06:47,340
agree with the Chief.

90
00:06:53,540 --> 00:06:58,540
All right, then. You two take
responsibility and give it a try, then.

91
00:07:00,440 --> 00:07:03,140
<i>Goddammit!</i>

92
00:07:17,640 --> 00:07:21,940
- I thought something was up, but...
- Now he's being really weird.

93
00:07:23,140 --> 00:07:26,440
Damn that guy!

94
00:07:26,440 --> 00:07:30,840
- Does he have to go that far?
- I'm so tired of seeing this.

95
00:07:31,840 --> 00:07:36,140
- So pathetic.
- Seriously.

96
00:07:38,140 --> 00:07:39,840
I can't watch this.
Seriously.

97
00:07:39,840 --> 00:07:41,440
Wow.

98
00:07:52,940 --> 00:07:55,240
Stop that right now!

99
00:07:55,240 --> 00:08:00,440
Yes, I really want to stop right now!
I really can't do this anymore.

100
00:08:00,440 --> 00:08:02,540
Just let me pay you back
through other means instead.

101
00:08:02,540 --> 00:08:05,240
Cleaning, washing your car,
laundry, your dishes... I'll do it all!

102
00:08:05,240 --> 00:08:08,540
Everything except agreeing
with everything you say.

103
00:08:08,540 --> 00:08:13,440
So you agreed with the launching of
our own brand because of 10,000 won?

104
00:08:13,440 --> 00:08:17,040
Establishing our own brand
in three months is really unrealistic.

105
00:08:17,040 --> 00:08:20,340
I agreed with you at the meeting
because I had no other choice

106
00:08:20,340 --> 00:08:23,240
but this really isn't right.
Please reconsider!

107
00:08:23,240 --> 00:08:25,840
The fact that you think
that I dragged you into this

108
00:08:25,840 --> 00:08:28,340
just because of my car's repair fee

109
00:08:28,340 --> 00:08:31,240
- makes me extremely disappointed.
- Chief!

110
00:08:31,240 --> 00:08:34,340
Shouldn't you be more aggressive about
launching Pat Pat than anyone else?

111
00:08:34,340 --> 00:08:37,940
You said that this serum
was like a child to you!

112
00:08:37,940 --> 00:08:42,140
Do you not have even a shred of pride
as the person who developed it?

113
00:08:42,140 --> 00:08:45,840
Or is it that you just don't want
to take any responsibility?

114
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
<i>Responsibility?</i>

115
00:08:46,840 --> 00:08:49,940
If you don't want
to take responsibility, fine.

116
00:08:49,940 --> 00:08:51,640
You can pull out of this
any time you'd like.

117
00:08:51,640 --> 00:08:56,740
People reluctant to work always
produce shoddy work, after all.

118
00:08:59,140 --> 00:09:03,440
<i>A position of great responsibility
could put one's job at risk.</i>

119
00:09:03,440 --> 00:09:06,740
- Congratulations!
- Thank you!

120
00:09:07,240 --> 00:09:10,740
You're the one who developed the
herb serum in the first place!

121
00:09:10,740 --> 00:09:13,540
It's fine... it was a joint effort.

122
00:09:13,540 --> 00:09:15,940
<i>I was a person who was
always satisfied</i>

123
00:09:15,940 --> 00:09:18,340
<i>with a position with a low
amount of responsibility.</i>

124
00:09:18,340 --> 00:09:22,840
The people losing the royalties is us!
Can't you just ignore what's happening?

125
00:09:22,840 --> 00:09:25,840
Please, just do that!
People usually do that, anyway!

126
00:09:25,840 --> 00:09:29,040
Stop inconveniencing everyone with
your stupid sense of justice!

127
00:09:29,040 --> 00:09:35,340
<i>That's right. I was a guy who gave up
pride in order to protect his position.</i>

128
00:09:35,340 --> 00:09:39,340
<i>Chief Ok noticed that right away.</i>

129
00:09:40,540 --> 00:09:42,640
<i>How humiliating.</i>

130
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
I thought that you'd looked
into things quite deeply.

131
00:09:59,640 --> 00:10:05,640
So I guess you didn't look into why
our brand launching failed last time.

132
00:10:05,640 --> 00:10:13,440
We crashed and burned because a large
company like Gold played real dirty.

133
00:10:13,440 --> 00:10:15,140
Get it?

134
00:10:15,140 --> 00:10:18,140
Even if we use subcontractors,
it'll end up being the same.

135
00:10:18,140 --> 00:10:21,040
If we have no funds,
how can we develop things?

136
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
It's not like launching a brand
only costs a couple of bucks.

137
00:10:23,040 --> 00:10:26,340
If the product itself is good enough,
we have a fair chance at succeeding.

138
00:10:26,340 --> 00:10:31,840
Is Pat Pat good enough to
rest the fate of Lovely on?

139
00:10:31,840 --> 00:10:36,840
Is Pat Pat good enough to
rest all our fates on? Huh?

140
00:10:37,340 --> 00:10:40,740
Do you think I came to Lovely
without being certain of that?

141
00:10:40,740 --> 00:10:43,040
At any rate, this is a bit preposterous.

142
00:10:43,040 --> 00:10:47,140
And asking us to come up with a set to
go with just that serum is too much.

143
00:10:47,140 --> 00:10:50,040
Do you think that we can
do magic, or something?

144
00:10:55,940 --> 00:10:58,640
Is being late your hobby nowadays?

145
00:10:58,640 --> 00:11:00,840
I had something to go and check out.

146
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
What, exactly?

147
00:11:01,840 --> 00:11:07,240
Actually, I did develop a cream and
emulsion while making the serum.

148
00:11:08,940 --> 00:11:14,140
I think that we can do clinical trials
and mass-produce it within a month.

149
00:11:14,140 --> 00:11:15,640
Are you out of your damn mind?

150
00:11:16,140 --> 00:11:19,540
Should we progress with that, then?

151
00:11:21,140 --> 00:11:25,640
Deputy Park. Can't you find a herb
extract vendor within a month?

152
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Excuse me?

153
00:11:26,640 --> 00:11:29,840
Well, it's not impossible...

154
00:11:29,840 --> 00:11:33,740
Can't you re-do our homepage
within a month's time?

155
00:11:35,140 --> 00:11:37,640
It's not impossible, but...

156
00:11:37,640 --> 00:11:42,040
If you can't get the designs done in
a month, let's get a subcontractor.

157
00:11:42,540 --> 00:11:44,540
No, I'll try my best.

158
00:11:44,540 --> 00:11:48,140
You can't just try.
You have to do it.

159
00:11:48,140 --> 00:11:49,940
I'll try my best to do it!

160
00:11:49,940 --> 00:11:52,840
Okay. Then you've all agreed.

161
00:11:57,740 --> 00:11:59,240
Are you out of your mind?

162
00:12:01,540 --> 00:12:04,140
Are you out of your mind?
Huh? Are you?

163
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Let's do it.

164
00:12:13,840 --> 00:12:19,340
<i>It's do or die!</i>

165
00:12:34,440 --> 00:12:37,140
One month? Isn't that a bit too rushed?

166
00:12:37,140 --> 00:12:38,740
Will that be possible?

167
00:12:38,740 --> 00:12:41,840
<i>It's do or die!</i>

168
00:12:41,840 --> 00:12:45,640
Are you going to take responsibility
if I become unemployed?

169
00:12:45,640 --> 00:12:48,640
<i>It's do or die!</i>

170
00:12:48,640 --> 00:12:52,340
Nam Jung Gi.
Stake your life on this project.

171
00:12:52,340 --> 00:12:54,140
Got that?

172
00:12:54,140 --> 00:12:57,740
<i>It's do or die!</i>

173
00:13:08,940 --> 00:13:12,140
<i>[Idiot]</i>

174
00:13:17,340 --> 00:13:21,240
Geez, look at you,
lazing around all day!

175
00:13:21,240 --> 00:13:23,440
Who did you take after
that you're like this? Seriously!

176
00:13:23,440 --> 00:13:25,640
Not you, that's for sure.

177
00:13:25,640 --> 00:13:28,340
Just look at how long my legs
are compared to yours.

178
00:13:28,340 --> 00:13:33,140
Hey, you bastard... are you a cocoon?
Why are you bundled up like that?

179
00:13:33,140 --> 00:13:36,540
Hey, I'm in the middle
of practicing my acting!

180
00:13:36,540 --> 00:13:40,140
I'm acting as a rich boy who's
become paralyzed from the waist down.

181
00:13:40,140 --> 00:13:41,640
Don't break my concentration, Dad.

182
00:13:41,640 --> 00:13:44,240
What a load of crap.

183
00:13:44,740 --> 00:13:47,040
Woo Joo, is your dad not home yet?

184
00:13:47,040 --> 00:13:49,540
Dad said that he's spending
the night at work again.

185
00:13:49,540 --> 00:13:53,740
Nam Bong Gi, you heard that, right?
Jung Gi is working all night!

186
00:13:53,740 --> 00:13:57,140
Since you're playing all night,
take good care of Woo Joo.

187
00:13:57,140 --> 00:13:59,440
Don't you dare think of
going out somewhere. All right?

188
00:13:59,440 --> 00:14:01,340
I won't. I won't!
I won't, I tell you!

189
00:14:01,340 --> 00:14:04,640
Don't worry, Grandpa.
I'll watch over Uncle.

190
00:14:04,640 --> 00:14:07,940
Okay, my child.

191
00:14:07,940 --> 00:14:12,740
I'll be back.
Useless son of mine...

192
00:14:17,940 --> 00:14:20,740
Hey, nephew. You're not going to sleep?

193
00:14:22,140 --> 00:14:26,340
- Is there any more ice cream?
- Geez... you're sneezing, though!

194
00:14:26,340 --> 00:14:27,940
Stop eating it, and go to your room.

195
00:14:27,940 --> 00:14:30,440
Kids should be early to bed,
early to rise.

196
00:14:30,440 --> 00:14:32,340
That's the only way
you'll grow to be tall.

197
00:14:35,840 --> 00:14:38,840
Fantasia!

198
00:14:39,340 --> 00:14:42,040
That's the name of the place
you're going to today, right?

199
00:14:48,340 --> 00:14:50,040
- What kind of ice cream do you want?
- Chocolate!

200
00:14:50,040 --> 00:14:51,940
Chocolate? Okay!

201
00:15:02,240 --> 00:15:05,440
Geez, he stayed up
the whole night again.

202
00:15:05,440 --> 00:15:08,340
It's not good for a dad to not go home!

203
00:15:08,340 --> 00:15:11,540
- Did you spend the night here, too?
- Can't you tell by looking?

204
00:15:12,540 --> 00:15:14,640
Don't talk to me.

205
00:15:54,140 --> 00:15:55,940
"Notebook of Times Agreed"?

206
00:16:03,340 --> 00:16:04,940
<i>[3/24 - 6 times
3/25 - 4 times]</i>

207
00:16:04,940 --> 00:16:06,540
What's this?

208
00:16:21,440 --> 00:16:23,940
Oh, I finally feel a bit better.

209
00:16:25,140 --> 00:16:27,340
What's the "Notebook of Times Agreed"
all about?

210
00:16:31,240 --> 00:16:33,440
Are you working a part-time job lately?

211
00:16:35,140 --> 00:16:39,340
Do you get 10,000 won every time you
agree with Ms. Temper, or something?

212
00:16:41,140 --> 00:16:43,440
It's not like that.
You've got it all wrong!

213
00:16:43,440 --> 00:16:48,540
Wow, you must be rolling in big bills!
Let me in on that, too.

214
00:16:48,540 --> 00:16:52,140
There was a situation
that called for this.

215
00:16:52,140 --> 00:16:55,440
Selling us all out since you're getting
rich? Just what kind of situation--

216
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
Actually...

217
00:17:02,240 --> 00:17:07,540
That lady moved to my apartment,
and she took my Woo Joo's bike!

218
00:17:07,540 --> 00:17:11,140
The mover broke his arm because of
it, so I kept giving him money

219
00:17:11,140 --> 00:17:14,540
but then he said...

220
00:17:14,540 --> 00:17:16,740
And then, this happened!

221
00:17:16,740 --> 00:17:21,140
So I begged, and begged,
but she wouldn't let it go!

222
00:17:23,440 --> 00:17:29,040
So I totally got caught on her camera.
And then, this... and that.

223
00:17:29,040 --> 00:17:31,540
So, that's what happened.

224
00:17:32,140 --> 00:17:35,840
So just because of that,
you're doing whatever she wants to do?

225
00:17:36,340 --> 00:17:40,740
I know I'm a deplorable guy.
I'm sorry, Deputy Han!

226
00:17:44,340 --> 00:17:49,840
Well, 4,830,000 won
isn't exactly pocket change.

227
00:17:49,840 --> 00:17:53,040
- Damn it.
- Oh geez.

228
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
You're here, Chief?

229
00:18:15,640 --> 00:18:18,240
Yes, this is Lovely.

230
00:18:21,640 --> 00:18:23,840
Gold Chemicals?

231
00:18:24,540 --> 00:18:29,840
Didn't you know that the ties
between you and us are severed now?

232
00:18:29,840 --> 00:18:32,340
Of course the OEM
is included in all that, too.

233
00:18:32,340 --> 00:18:34,940
How could you just sever
all our ties with Lovely?

234
00:18:34,940 --> 00:18:37,440
You should've talked it over
with me, at the very least!

235
00:18:37,440 --> 00:18:41,340
There are tons of OEM companies,
so what's the problem?

236
00:18:41,340 --> 00:18:44,640
The pore eraser that Lovely makes
is selling like hotcakes right now!

237
00:18:44,640 --> 00:18:47,140
Are you going to take responsibility
for the losses we'll incur

238
00:18:47,140 --> 00:18:48,640
while trying to find a replacement?

239
00:18:48,640 --> 00:18:54,640
So, are you saying that I should've
begged them to work with us?

240
00:18:54,640 --> 00:18:57,140
Ok Da Jung is the one who said
she wanted to sever ties with us first!

241
00:18:57,140 --> 00:18:59,840
And I told you to stop aggravating her!

242
00:18:59,840 --> 00:19:02,440
Or, at the very least, cut ties after
you've found another subcontractor!

243
00:19:02,440 --> 00:19:07,340
Thanks to you, the Development
Team is suffering huge casualties

244
00:19:07,340 --> 00:19:08,960
so I'll get a contract with them,
with or without you.

245
00:19:08,960 --> 00:19:12,340
Are you telling me to bow
my head to Ok Da Jung?

246
00:19:12,340 --> 00:19:14,640
I'm asking you to forgive her!

247
00:19:14,640 --> 00:19:20,840
If I catch you making deals with Lovely,
know that it'll be the end for you, too.

248
00:19:23,140 --> 00:19:25,140
That little...

249
00:19:32,440 --> 00:19:36,840
Hey, it's me. Find out
what Lovely is up to right now.

250
00:19:36,840 --> 00:19:40,540
I found a perfect company
for us to work with!

251
00:19:40,540 --> 00:19:42,440
And you're sure that their
products are all organic, right?

252
00:19:42,440 --> 00:19:45,340
Then let's make them our new supplier.

253
00:19:50,340 --> 00:19:52,140
Do it over.

254
00:19:52,640 --> 00:19:56,340
- How's the homepage going?
- It'll take two or three more days.

255
00:19:56,340 --> 00:19:58,940
Finish the pro/con work and
send it to me via email by today.

256
00:19:58,940 --> 00:20:00,340
I'll be at the factory.

257
00:20:05,140 --> 00:20:07,640
I'm going to go crazy... seriously!

258
00:20:07,640 --> 00:20:12,740
Yes, Mother. I think I'll have
to work late today again.

259
00:20:13,340 --> 00:20:16,240
I told you, there's some important
work going on at the office.

260
00:20:16,240 --> 00:20:17,940
I'm sorry.

261
00:20:19,140 --> 00:20:22,740
Why is Ji Ho crying?
Is he in pain?

262
00:20:25,140 --> 00:20:31,840
Dad. I'm sick.
I think I have a fever.

263
00:20:32,640 --> 00:20:37,340
Woo Joo. Go to the hospital with
Grandpa, even though it's late.

264
00:20:37,340 --> 00:20:40,940
I don't think I'll be able
to go home today either.

265
00:20:40,940 --> 00:20:42,340
I'm really sorry.

266
00:20:43,440 --> 00:20:47,040
Okay. Make sure you take medicine, okay?

267
00:20:49,540 --> 00:20:52,140
Nam Bong Gi, that bastard.

268
00:20:54,140 --> 00:20:56,440
Deputy Chief Nam.
Can you take a look at this?

269
00:20:56,440 --> 00:20:58,340
Just five minutes.

270
00:21:01,740 --> 00:21:05,940
This bastard. Nam Bong Gi!
Where are you right now?

271
00:21:05,940 --> 00:21:09,540
Oh, I met someone who
said they'd buy a crane.

272
00:21:09,540 --> 00:21:11,540
I'm in a business meeting right now!

273
00:21:11,540 --> 00:21:13,640
I don't need your excuses.
Hurry up and go home!

274
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
Woo Joo is sick!

275
00:21:14,840 --> 00:21:17,140
- What?
- My life is a mess right now

276
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
because of your damn accident

277
00:21:18,140 --> 00:21:20,140
so I'm going to get that
4,830,000 won from you for sure

278
00:21:20,140 --> 00:21:22,440
even if I have to chase you
down for the rest of my life!

279
00:21:22,440 --> 00:21:25,640
- Bye!
- Hurry, sir!

280
00:21:25,640 --> 00:21:27,440
Yes, yes, I'm coming.

281
00:21:37,740 --> 00:21:41,540
Mother! Is Ji Ho still crying?

282
00:21:41,540 --> 00:21:45,540
I'm sorry, Mother, I'm going now!
Please take care of him for a bit!

283
00:21:45,540 --> 00:21:47,540
Yes!

284
00:22:03,740 --> 00:22:08,540
Oh, you're here, ma'am? Can you
take a look at these emulsions?

285
00:22:08,540 --> 00:22:12,940
We're thinking of choosing one
among these after the final trial.

286
00:22:13,540 --> 00:22:17,140
I left the list of front-end developers
for our new websites at the office

287
00:22:17,140 --> 00:22:19,740
so please go and organize that for me.

288
00:22:19,740 --> 00:22:22,340
Yes, ma'am. I'll take care
of that, and come back here.

289
00:22:22,340 --> 00:22:25,140
No need to do that. Just organize it,
and send it to me via email.

290
00:22:25,140 --> 00:22:26,240
You can clock out.

291
00:22:26,240 --> 00:22:30,140
No, it's okay. I've found the
right formula

292
00:22:30,140 --> 00:22:31,940
so we have to finish things up
and begin the trials.

293
00:22:31,940 --> 00:22:36,540
There's only one rest area here. Are
you saying that you're sleeping with me?

294
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Excuse me?

295
00:22:37,540 --> 00:22:39,640
Well, feel free, if you want to.

296
00:22:41,140 --> 00:22:44,540
No, ma'am. I'll be heading out.

297
00:22:55,140 --> 00:22:58,940
Oh, I'm sorry, Mother.

298
00:22:58,940 --> 00:23:02,940
Your husband isn't home yet.
Ji Ho just fell asleep.

299
00:23:02,940 --> 00:23:07,040
What was with him today?
Is he sick, or something?

300
00:23:07,040 --> 00:23:10,440
Go and take a look for yourself.
He seems just fine to me.

301
00:23:10,440 --> 00:23:14,340
He keeps on making such a fuss,
and he won't even eat!

302
00:23:14,340 --> 00:23:18,940
What's wrong with your kid?
I wonder who he takes after.

303
00:23:19,440 --> 00:23:22,940
- Are you leaving?
- Obviously.

304
00:23:22,940 --> 00:23:25,440
Your Father-in-Law hasn't even
had dinner yet!

305
00:23:25,440 --> 00:23:28,140
Geez, what a wretched fate I have.

306
00:23:28,140 --> 00:23:30,140
Goodbye, Mother.

307
00:23:54,540 --> 00:23:56,140
Oh, so he doesn't have a fever.

308
00:24:03,940 --> 00:24:07,140
Ji Ho. Mommy is sorry.

309
00:24:52,440 --> 00:24:54,440
Can this really be considered living?

310
00:25:20,240 --> 00:25:22,540
Oh, so his fever went down a lot.

311
00:25:23,840 --> 00:25:28,140
- Wow, he sweated so much!
- Dad?

312
00:25:28,140 --> 00:25:30,140
Yeah, it's Dad.

313
00:25:31,140 --> 00:25:34,240
I thought that you couldn't come.

314
00:25:37,940 --> 00:25:39,840
All right.

315
00:25:41,740 --> 00:25:46,740
The Chief knew that you were sick
and let me come home early.

316
00:25:46,740 --> 00:25:51,240
That lady did? I thought
she was a Witch Lady.

317
00:25:51,240 --> 00:25:56,640
She is kind of a witch, but she
has a teensy bit of coolness to her.

318
00:25:59,140 --> 00:26:05,640
It feels so nice to lie down with
you for the first time in a while.

319
00:26:05,640 --> 00:26:09,140
All right... should we
sleep together tonight?

320
00:26:09,140 --> 00:26:13,540
Let's sleep together.
Okay.

321
00:26:15,640 --> 00:26:18,340
Oh, my son.

322
00:27:14,340 --> 00:27:17,140
<i>["Kewl" Idiot]</i>

323
00:27:31,140 --> 00:27:35,340
All right. So all the trials
are over now, right?

324
00:27:35,340 --> 00:27:39,340
Thanks to Deputy Chief Nam, I think
we'll be finished sooner than expected.

325
00:27:39,340 --> 00:27:41,240
Wow, you're amazing,
Nam Jung Gi!

326
00:27:41,240 --> 00:27:42,740
It's all thanks to the Chief.

327
00:27:42,740 --> 00:27:44,840
Watch your step.
All right, then.

328
00:27:44,840 --> 00:27:47,340
So what do we need to do now?

329
00:27:47,340 --> 00:27:50,340
As soon as the packaging is finished,
we'll update the homepage

330
00:27:50,340 --> 00:27:51,840
and start selling the product.

331
00:27:51,840 --> 00:27:55,340
We've decided to target Sam Hwa
Department Store as our first vendor.

332
00:27:55,340 --> 00:27:58,740
All right.

333
00:27:58,740 --> 00:28:00,940
Since we've started all this,
let's do all of this right

334
00:28:00,940 --> 00:28:03,440
and stomp all over that
bastard Director Kim!

335
00:28:03,440 --> 00:28:05,440
- Yes!
- Yes!

336
00:28:11,940 --> 00:28:15,540
So they're already finished?

337
00:28:15,540 --> 00:28:18,540
Yes, sir. They're already done
with the emulsion base.

338
00:28:18,540 --> 00:28:22,140
I think they'll go into production as
soon as they finish the cream base.

339
00:28:22,740 --> 00:28:26,140
Who did you say that their
extract vendor was, again?

340
00:28:26,140 --> 00:28:28,840
You've worked really hard.

341
00:28:28,840 --> 00:28:31,040
I'm sure that you were
quite worried as well.

342
00:28:31,040 --> 00:28:34,540
One of my designs has
finally been approved

343
00:28:34,540 --> 00:28:39,140
so I can play for a bit, right?

344
00:28:39,740 --> 00:28:42,840
Ah, my limbs are tingling!

345
00:28:44,140 --> 00:28:46,740
- Hi.
- Welcome, Deputy Han.

346
00:28:46,740 --> 00:28:49,840
My mother-in-law is
really pissed this time

347
00:28:49,840 --> 00:28:53,840
and she didn't come this morning, so
I had to take him to the school bus.

348
00:28:53,840 --> 00:28:55,640
- I'm sorry.
- It's okay.

349
00:28:55,640 --> 00:28:59,140
I already ordered for you.
Eat up, yes.

350
00:28:59,140 --> 00:29:01,940
But why are we having a
staff meal in the morning?

351
00:29:01,940 --> 00:29:03,740
Shouldn't you buy us meat
for dinner, instead?

352
00:29:03,740 --> 00:29:07,140
I'm just trying to eat breakfast, is all.

353
00:29:07,140 --> 00:29:09,940
Hey. Just wait until the
product is launched.

354
00:29:09,940 --> 00:29:12,840
I'll buy the best quality
Hanwoo beef for everyone!

355
00:29:12,840 --> 00:29:16,540
- Wow!
- President!

356
00:29:16,540 --> 00:29:19,840
That's a promise, okay? You have
to buy us the best quality Hanwoo!

357
00:29:19,840 --> 00:29:21,640
When it comes to beef,
sirloin is the best cut!

358
00:29:21,640 --> 00:29:27,140
- Fine! The best quality rib-eye!
- All right!

359
00:29:27,140 --> 00:29:30,440
- All right!
- Mamma mia!

360
00:29:31,140 --> 00:29:34,140
We should have recorded this.
You better not play dumb later.

361
00:29:34,140 --> 00:29:36,340
- Oh my.
- Seriously!

362
00:29:41,140 --> 00:29:43,540
- Yes, Deputy Park?
<i>- Big trouble, sir!</i>

363
00:29:43,540 --> 00:29:44,540
Big trouble?

364
00:29:47,540 --> 00:29:51,140
I'm sorry, but I'll pay the fine so let's
pretend our contract never happened.

365
00:29:51,140 --> 00:29:52,940
You signed the preliminary
contract with us already, though!

366
00:29:52,940 --> 00:29:54,640
How can you just make a deal
with another company at this point?

367
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
That's why I'm telling you
that I'll pay the fine!

368
00:29:56,640 --> 00:29:58,140
That's not the issue right now!

369
00:29:58,140 --> 00:29:59,840
We have to hurry up and produce
our products, and get them out!

370
00:29:59,840 --> 00:30:01,740
Well, that's your problem.

371
00:30:01,740 --> 00:30:03,740
The other place is offering
to pay more than Lovely.

372
00:30:03,740 --> 00:30:05,640
As a businessman,
I have no reason to refuse.

373
00:30:05,640 --> 00:30:08,540
Then you should've
discussed it with us beforehand!

374
00:30:08,540 --> 00:30:10,440
Is it Gold Chemicals,
by any chance?

375
00:30:11,140 --> 00:30:12,740
Um, no.

376
00:30:17,340 --> 00:30:21,640
Are you people really
going to act this way? Huh?

377
00:30:22,140 --> 00:30:23,740
Look here, President Sung.

378
00:30:23,740 --> 00:30:27,440
You only do pigments, so why
do you need herb extracts?

379
00:30:27,440 --> 00:30:30,840
For, um, lip balm. I was
thinking of using it for that.

380
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
What did you say?
Freaking lip balm?

381
00:30:32,840 --> 00:30:37,640
President Jang. Did you really buy
that because you needed it? Huh?

382
00:30:37,640 --> 00:30:39,440
Are you getting all hot and bothered
because I'm launching my own brand?

383
00:30:39,440 --> 00:30:42,940
Director Kim at Gold Chemicals
told us to.

384
00:30:42,940 --> 00:30:46,740
If you want at least one more OEM
contract, shouldn't you do as they ask?

385
00:30:48,140 --> 00:30:49,840
Director Kim?

386
00:30:51,640 --> 00:30:54,340
Lovely will be in touch with us soon.

387
00:30:54,340 --> 00:30:59,140
Then, tell them that we'll give them
the extracts in exchange for an ODM.

388
00:30:59,140 --> 00:31:01,540
You're going this far just to get
an ODM contract with them?

389
00:31:01,540 --> 00:31:05,050
How dare they?
Their own brand?

390
00:31:07,060 --> 00:31:10,860
Director. Why do you
keep harassing them?

391
00:31:10,860 --> 00:31:12,360
Ok Da Jung is gone now.

392
00:31:12,360 --> 00:31:15,060
Pat Pat Serum was originally ours.

393
00:31:15,060 --> 00:31:18,660
It's because we helped them
that they were able to make it.

394
00:31:18,660 --> 00:31:23,460
If Ok Da Jung hadn't ruined everything,
it would've been on the shelves by now!

395
00:31:23,460 --> 00:31:26,660
But she wants to take that
and make it her own?

396
00:31:26,660 --> 00:31:32,160
She planned this from the moment
that she tore up that contract.

397
00:31:32,160 --> 00:31:34,660
- No way.
- Pride, my ass.

398
00:31:34,660 --> 00:31:36,450
Thieving bitch.

399
00:31:36,450 --> 00:31:44,150
I'll chase her to the ends
if I have to, to ruin her.

400
00:31:44,150 --> 00:31:46,450
<i>Director Kim,
that son of a bitch!</i>

401
00:31:46,450 --> 00:31:50,550
You people were screwed from the
moment you took Ok Da Jung in.

402
00:31:50,550 --> 00:31:56,450
It might not be too late, so let her go
and beg Director Kim for forgiveness.

403
00:31:56,450 --> 00:32:00,160
I think that's the only way
you could possibly survive.

404
00:32:00,160 --> 00:32:04,360
We have nothing else to say,
so we'll be going now.

405
00:32:04,360 --> 00:32:06,160
Hey, look here!
Wait!

406
00:32:06,660 --> 00:32:10,160
I have something to tell you.

407
00:32:12,660 --> 00:32:15,360
Here.
Sit!

408
00:32:18,160 --> 00:32:22,160
All right. Say hello.

409
00:32:22,160 --> 00:32:24,960
Nice to meet you.
My name is Ok Da Jung.

410
00:32:24,960 --> 00:32:28,760
I know that you've suffered,
buying herb extracts

411
00:32:28,760 --> 00:32:31,960
for exorbitant prices when
you didn't even need them.

412
00:32:31,960 --> 00:32:36,560
Of course, I'm sure that Director Kim
offered you something in exchange.

413
00:32:36,560 --> 00:32:39,960
But have any of you gotten
a written contract from him?

414
00:32:41,660 --> 00:32:47,160
The person who knows
Director Kim best among us all is me.

415
00:32:47,160 --> 00:32:51,660
I haven't really seen him keep promises
without putting his seal on a contract.

416
00:32:51,660 --> 00:32:55,760
But still, he's not someone
that we can just ignore.

417
00:32:56,500 --> 00:33:00,660
Then, will you continue to be
dragged by him like a dog on a leash?

418
00:33:00,660 --> 00:33:02,260
I'm living proof of this phenomenon.

419
00:33:02,260 --> 00:33:05,960
You all know how far
I went for him, right?

420
00:33:05,960 --> 00:33:10,860
If you help us this time, we will
definitely return the favor.

421
00:33:10,860 --> 00:33:12,660
And how will you do that?

422
00:33:14,660 --> 00:33:17,360
We'll give you the OEM
for the Pat Pat Set.

423
00:33:17,360 --> 00:33:20,960
Then you're asking us to be
Lovely's subcontractors?

424
00:33:21,460 --> 00:33:25,760
However, there will be no subordinate-
superior relationship.

425
00:33:25,760 --> 00:33:29,360
We promise not to act
high and mighty to you.

426
00:33:29,360 --> 00:33:32,160
The shelf life of herb extract
is relatively short.

427
00:33:32,160 --> 00:33:37,860
I'm offering you one final chance
to make up for your losses.

428
00:33:37,860 --> 00:33:43,560
Businessmen should know when
to take the deal and when to flee.

429
00:33:43,560 --> 00:33:45,860
Isn't that right, gentlemen?

430
00:33:48,160 --> 00:33:50,360
You have until the end of today
to make up your minds.

431
00:33:51,560 --> 00:33:53,160
Do you think it'll work?

432
00:33:53,160 --> 00:33:55,960
I'm sure they're working hard
on calculations right now.

433
00:33:55,960 --> 00:33:59,460
Even if only one of them
call us, it's worth a shot.

434
00:33:59,460 --> 00:34:02,860
Geez. Look at those punks,
cowering in fear of Director Kim.

435
00:34:02,860 --> 00:34:04,760
I'm not sure those guys will do.

436
00:34:04,760 --> 00:34:07,360
I mean, it's not like
Director Kim is that scary.

437
00:34:07,360 --> 00:34:12,660
I'm going to face him head-on
from now on! Yeah! Let's go.

438
00:34:14,560 --> 00:34:17,660
<i>Wow, what a witch.</i>

439
00:34:17,660 --> 00:34:21,160
Maybe we shouldn't have
gotten involved in this.

440
00:34:21,160 --> 00:34:26,360
Hey, we're all in the same boat, so
shouldn't we make the decision together?

441
00:34:26,360 --> 00:34:28,470
"In the same boat?" As if.

442
00:34:28,470 --> 00:34:30,660
Businesses are meant
to be run separately.

443
00:34:30,660 --> 00:34:32,970
I'll be going now.

444
00:34:40,160 --> 00:34:44,260
I knew this would happen. They stopped
us from launching three years ago, too.

445
00:34:44,260 --> 00:34:45,860
You remember that, right?

446
00:34:45,860 --> 00:34:49,360
If this goes badly, doesn't Deputy Chief
Nam have to take responsibility, too?

447
00:34:49,360 --> 00:34:52,160
That's right.
He has no mind of his own.

448
00:34:52,160 --> 00:34:54,260
He ignored all of our opinions!

449
00:35:01,660 --> 00:35:05,860
Geez. You idiots.
Don't blab so carelessly.

450
00:35:05,860 --> 00:35:08,760
- What do we do?
- Do you think we'll hear from them?

451
00:35:08,760 --> 00:35:11,160
I don't know.
We'll just have to wait.

452
00:35:35,260 --> 00:35:40,970
- Yeah, so have you heard from Lovely?
<i>- Not yet, sir.</i>

453
00:35:42,160 --> 00:35:43,760
Really?

454
00:35:43,760 --> 00:35:45,560
<i>Yes, President?</i>

455
00:35:45,560 --> 00:35:48,160
You haven't heard from
anyone yet? Hmm?

456
00:35:48,160 --> 00:35:49,260
<i>No, I haven't.</i>

457
00:35:49,260 --> 00:35:53,160
So they're going to act this way, eh?

458
00:36:19,560 --> 00:36:21,060
<i>[Lovely Cosmetics' President Jo]</i>

459
00:37:26,800 --> 00:37:29,000
Hello?

460
00:37:49,400 --> 00:37:52,200
- It's happening!
- Yay!

461
00:38:11,900 --> 00:38:14,800
<i>What? They're delivering?</i>

462
00:38:14,800 --> 00:38:17,400
Which bastard is the one
who backstabbed me?

463
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Find out right now!

464
00:38:29,100 --> 00:38:31,500
<i>[Pat Pat]</i>

465
00:38:34,900 --> 00:38:39,600
Jo Dong Gyu has finally done it!
It's all over now!

466
00:38:39,600 --> 00:38:42,300
All that's left to do now
is to make this a hit!

467
00:38:43,680 --> 00:38:49,620
That's my work.
I designed that!

468
00:39:09,400 --> 00:39:12,600
Um, Chief.
Is there a problem?

469
00:39:12,600 --> 00:39:14,600
It's too soon to be celebrating.

470
00:39:14,600 --> 00:39:16,500
The real game starts now.

471
00:39:16,500 --> 00:39:19,000
I want to have
a marketing meeting at 2:00 p.m.

472
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
I agree with that, Chief!

473
00:39:40,500 --> 00:39:42,600
I heard you launched your product.

474
00:39:42,600 --> 00:39:44,400
Congratulations.

475
00:39:44,400 --> 00:39:47,100
I'm sure you didn't come all
the way here just to say that.

476
00:39:47,100 --> 00:39:48,400
So why are you here?

477
00:39:48,900 --> 00:39:51,600
Let's re-establish the contract between
Gold and Lovely for the pore eraser.

478
00:39:51,600 --> 00:39:53,600
Did Director Kim put you up to this?

479
00:39:53,600 --> 00:39:56,000
I'll persuade him
no matter what it takes.

480
00:39:56,000 --> 00:39:59,000
He's made a huge misstep,
so his hands are tied.

481
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
I'll make sure that Lovely won't
need to worry about a thing.

482
00:40:01,700 --> 00:40:03,400
That'll be difficult.

483
00:40:03,400 --> 00:40:07,000
We've decided not to make that anymore.

484
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
You're going to stop producing
such a hot item?

485
00:40:09,500 --> 00:40:12,400
We've passed on the production facilities
and formulas to Sun Il Cosmetics.

486
00:40:12,400 --> 00:40:15,300
So it was President Sun
that betrayed us!

487
00:40:16,100 --> 00:40:18,400
I'm sure Director Kim
will be livid when he finds out.

488
00:40:18,400 --> 00:40:21,100
That's why we've passed on the
pore eraser production to them.

489
00:40:21,100 --> 00:40:22,700
So that he can't get livid.

490
00:40:22,700 --> 00:40:25,100
So you thought that far ahead
to make the deal?

491
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
As to be expected of you.

492
00:40:29,400 --> 00:40:32,700
There's no way I can't
be a part of this.

493
00:40:33,700 --> 00:40:36,900
If you're done with what
you had to say, get going.

494
00:40:39,200 --> 00:40:41,600
Chief. It's time for the meeting.

495
00:40:41,600 --> 00:40:44,000
I'll head over there now.
See you later.

496
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
So you work here?

497
00:40:50,700 --> 00:40:52,000
Are you talking to me?

498
00:40:52,000 --> 00:40:54,800
You don't remember me?
The bicycle.

499
00:40:55,300 --> 00:40:56,600
The bicycle?

500
00:40:56,600 --> 00:40:59,900
Geez... I'm talking about the
day that she moved in to 902.

501
00:41:00,400 --> 00:41:01,900
Oh, that time--

502
00:41:01,900 --> 00:41:06,100
I'll call out the owner of this place,
so talk it over with them.

503
00:41:06,100 --> 00:41:07,400
Don't touch me!

504
00:41:08,400 --> 00:41:12,200
- Oh, so that was you.
- What are you doing, Deputy Chief Nam?

505
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
Yes, coming, ma'am!
I'll be going now.

506
00:41:28,200 --> 00:41:31,000
How interesting.

507
00:41:50,400 --> 00:41:57,100
<i>- I'm the best!
- I'm the best!</i>

508
00:42:03,100 --> 00:42:06,600
- Let's play together!
- Don't bother me!

509
00:42:06,600 --> 00:42:08,600
I'm going to play by myself!

510
00:42:08,600 --> 00:42:11,000
Is today some special day?

511
00:42:11,000 --> 00:42:17,800
- I did it! I finally did it!
- Be careful!

512
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
- What did you do, exactly?
- A design!

513
00:42:20,000 --> 00:42:24,200
I designed the packaging!

514
00:42:25,400 --> 00:42:27,800
Oh, so you're a designer? I see!

515
00:42:28,800 --> 00:42:30,400
Let's play!

516
00:42:31,500 --> 00:42:35,400
Pretty cool, huh?
It's totally unique, right?

517
00:42:35,900 --> 00:42:40,700
The person who
designed this is me.

518
00:42:46,100 --> 00:42:51,000
But... Pat Pat? It's the
first time I've heard of that.

519
00:42:51,000 --> 00:42:55,800
It's going to be released soon. The
product of Lovely Cosmetics' hard work.

520
00:42:55,800 --> 00:42:57,400
Pat Pat.

521
00:42:57,400 --> 00:43:02,400
- Lovely?
- I'll be going now. Bye.

522
00:43:02,400 --> 00:43:06,400
Wait, stop, stop, stop!

523
00:43:06,900 --> 00:43:09,000
What's your name?

524
00:43:09,700 --> 00:43:15,100
- Geez. I have a boyfriend already.
- Psh, is that important right now?

525
00:43:15,100 --> 00:43:17,700
The fact that we met
like this is meaningful.

526
00:43:17,700 --> 00:43:21,300
And I don't think that our
relationship will just end here.

527
00:43:21,800 --> 00:43:23,500
What are you talking about?

528
00:43:26,400 --> 00:43:30,300
Bye, then!
See you again!

529
00:43:35,100 --> 00:43:37,700
Hey did you just get back?
Do you know what time it is?

530
00:43:37,700 --> 00:43:40,600
What about you?
You're leaving now?

531
00:43:40,600 --> 00:43:44,100
Do you know what time it is?
Geez, don't work so hard.

532
00:43:44,100 --> 00:43:45,700
You'll get sick like that.

533
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
It must be so nice for you,
freeloading off me.

534
00:43:47,700 --> 00:43:52,200
Figures, it's not like
you've ever worked. Geez.

535
00:43:53,000 --> 00:43:57,800
What do you mean, freeloading?
It's my own money if you gave it to me.

536
00:44:14,700 --> 00:44:18,400
All right, let's go to bed.
Let's go to bed!

537
00:44:22,200 --> 00:44:24,100
- Oh, how nice.
- Hey, Bong Gi!

538
00:44:24,100 --> 00:44:26,700
Nam Bong Gi!
Hey, get up.

539
00:44:26,700 --> 00:44:30,400
- Hurry up!
- What, Dad? I'm tired!

540
00:44:30,400 --> 00:44:35,100
Get up, bastard! It's a chance for you
to actually earn your keep!

541
00:44:35,100 --> 00:44:37,200
- Hurry and get up!
- Damn it!

542
00:44:38,100 --> 00:44:40,600
You're here, Chief?

543
00:44:50,100 --> 00:44:54,400
Deputy Chief Nam has
already left for work.

544
00:44:54,400 --> 00:44:58,900
We've been waiting here to greet you.

545
00:44:58,900 --> 00:45:03,200
Congratulations on
the launching of Pat Pat!

546
00:45:10,000 --> 00:45:13,700
This is all due to your skill!

547
00:45:22,500 --> 00:45:24,400
You're not going to school?

548
00:45:24,400 --> 00:45:27,600
- I'm off.
- Okay.

549
00:45:37,600 --> 00:45:40,600
This is way too much, Dad.

550
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
That's what reflecting on
your mistakes feels like.

551
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Geez.

552
00:45:46,300 --> 00:45:48,100
Take it.

553
00:45:48,100 --> 00:45:50,100
<i>[Entrance Exam Prep Guide - Korean]</i>

554
00:45:52,400 --> 00:45:54,100
Study a bit.

555
00:46:00,260 --> 00:46:03,460
Wow! Lovely Cosmetics' products
are now in a department store!

556
00:46:03,460 --> 00:46:05,260
I can die happy now!

557
00:46:06,960 --> 00:46:09,460
You've worked hard, Chief Ok!

558
00:46:09,460 --> 00:46:11,560
It's just a pop-up store.

559
00:46:11,560 --> 00:46:12,660
President, please calm down
a bit, and let's head this way.

560
00:46:12,660 --> 00:46:15,460
My legs are shaking!

561
00:46:21,060 --> 00:46:23,860
Deputy Park!
Ms. Mi Ri!

562
00:46:23,860 --> 00:46:26,860
- Welcome!
- Good work!

563
00:46:26,860 --> 00:46:29,560
Wow, this is a great location,
and everything looks great.

564
00:46:29,560 --> 00:46:33,460
This is a one-month pop-up shop,
to commemorate our launch.

565
00:46:33,460 --> 00:46:36,760
If the sales are good,
we'll be able to stay here

566
00:46:36,760 --> 00:46:39,260
but if sales are bad, we'll have
to withdraw immediately.

567
00:46:39,260 --> 00:46:41,760
There's no way we won't succeed!
After all, we have you!

568
00:46:41,760 --> 00:46:45,560
I'm not worried! And who
can we thank for all this?

569
00:46:45,560 --> 00:46:48,860
Chief Ok, of course!

570
00:46:48,860 --> 00:46:52,260
No, it's all thanks to a good product
and employees who worked hard.

571
00:46:52,260 --> 00:46:55,160
Geez, she's so humble!

572
00:46:56,760 --> 00:46:59,960
Hey, President Jo.
Are you that happy?

573
00:47:01,760 --> 00:47:04,960
- Welcome, sir!
- Yeah. Work hard.

574
00:47:09,260 --> 00:47:14,060
Maintain your dignity. He's just a
Director, and you're a President.

575
00:47:14,060 --> 00:47:15,060
Oh, that's right.

576
00:47:16,260 --> 00:47:19,360
That person was an employee
at Gold Chemicals?

577
00:47:19,360 --> 00:47:21,860
I don't know. I guess so.

578
00:47:21,860 --> 00:47:23,660
Congratulations,
President Jo.

579
00:47:24,260 --> 00:47:30,560
Oh, what brings you all the way here?
You didn't come to see us, did you?

580
00:47:30,560 --> 00:47:34,960
No. I came to congratulate you
on your product launch.

581
00:47:34,960 --> 00:47:38,960
It's not an official store yet.
We'll be a pop-up store for a month.

582
00:47:38,960 --> 00:47:41,860
But even so, that's impressive.

583
00:47:41,860 --> 00:47:44,260
It's no easy feat for a
subcontracting company.

584
00:47:47,760 --> 00:47:51,260
- Congrats, Ms. Ok Da Jung.
- Thank you, Director.

585
00:47:51,260 --> 00:47:55,460
So Gold saved Lovely after all!

586
00:47:55,460 --> 00:47:58,260
President Jo, buy me dinner sometime.

587
00:47:58,260 --> 00:48:00,060
You owe me that much,
at the very least.

588
00:48:00,060 --> 00:48:01,660
Uh, sure. Yes.

589
00:48:01,660 --> 00:48:07,560
You'll have to do well with
sales to get your own store here.

590
00:48:07,560 --> 00:48:10,960
A long can be so short or so long,
depending on how you look at it.

591
00:48:12,060 --> 00:48:19,560
Move over. Wow, I'm worried
about how well these will sell.

592
00:48:19,560 --> 00:48:22,260
Thank you for your concern.

593
00:48:24,860 --> 00:48:28,860
And it happens to be right in
front of our own store, huh?

594
00:48:28,860 --> 00:48:31,560
Gold Chemicals,
you'll have to work hard!

595
00:48:31,560 --> 00:48:33,660
- Isn't that right?
- Yes!

596
00:48:44,260 --> 00:48:46,200
Good luck, President Jo.
We're equals now.

597
00:48:53,560 --> 00:48:56,560
- Goodbye, sir!
- Yeah.

598
00:49:28,260 --> 00:49:32,060
Director. You're just going to leave?

599
00:49:32,060 --> 00:49:34,660
Well, yeah. I congratulated them,
so it's time to go now.

600
00:49:35,860 --> 00:49:38,960
Goodbye, sir.
Goodbye.

601
00:49:44,860 --> 00:49:48,060
Did the Director change his mind?

602
00:49:48,060 --> 00:49:52,360
Why, do you want to go
stir up trouble in his stead?

603
00:49:53,260 --> 00:49:58,060
Geez, Manager Ji.
Why would I do that?

604
00:49:58,060 --> 00:50:00,960
You treated Ok Da Jung like crap
when you're younger than her.

605
00:50:00,960 --> 00:50:03,860
That's just because
Director Kim ordered me to.

606
00:50:03,860 --> 00:50:07,360
I'm not the type of guy
to ignore social hierarchies

607
00:50:07,360 --> 00:50:12,660
but why should I treat her
as my senior when she left?

608
00:50:13,260 --> 00:50:17,260
- Just keep an eye on their sales.
- Yes, sir.

609
00:50:21,860 --> 00:50:28,660
Come and try out Pat Pat!
Come and try out Pat Pat!

610
00:50:29,260 --> 00:50:32,860
How come we have no customers?
It's been an hour now!

611
00:50:32,860 --> 00:50:35,460
Yeah. Should I go and help out?

612
00:50:35,460 --> 00:50:37,960
Nah. Guys aren't good at selling makeup.

613
00:50:37,960 --> 00:50:41,360
Geez, the first day of the
launch is the most important!

614
00:50:41,360 --> 00:50:42,960
Why isn't anyone interested?

615
00:50:44,260 --> 00:50:49,760
Come and try out Pat Pat!
Miss, come and try this out!

616
00:50:50,660 --> 00:50:53,660
- Hold this.
- Where are you going?

617
00:51:21,260 --> 00:51:24,460
Pat Pat?
What a fun name.

618
00:51:24,460 --> 00:51:28,460
Yes, valued customer!
It's our healing serum, Pat Pat.

619
00:51:28,460 --> 00:51:31,560
It's perfect
for a professional like you.

620
00:51:31,560 --> 00:51:34,460
Today is our first day
launching the product.

621
00:51:34,460 --> 00:51:37,460
This is nice.
Is this a foreign brand?

622
00:51:37,460 --> 00:51:47,160
Let me see.
What a great scent!

623
00:51:48,860 --> 00:51:52,760
- Who is that?
- Did Chief Ok cast him?

624
00:51:52,760 --> 00:51:56,660
No way. But who is that gross guy?

625
00:51:56,660 --> 00:51:58,660
I'm not so sure myself.

626
00:51:58,660 --> 00:52:01,860
Their physical contact
seems way too natural.

627
00:52:01,860 --> 00:52:04,860
- Yeah.
- What brand is this from?

628
00:52:04,860 --> 00:52:09,560
Oh, Pat Pat is the first product
from Lovely Cosmetics.

629
00:52:09,560 --> 00:52:12,460
Oh, Lovely?
What a sexy name.

630
00:52:13,560 --> 00:52:17,660
I feel like I'd go crazy for you
if you put this on!

631
00:52:17,660 --> 00:52:20,460
Put it on tonight for sure, okay?

632
00:52:20,460 --> 00:52:22,760
Pat Pat!
Okay?

633
00:52:22,760 --> 00:52:26,260
Miss! Give me one of these.
Hurry, hurry!

634
00:52:26,260 --> 00:52:28,260
- Yes, just a moment!
- Me too!

635
00:52:28,260 --> 00:52:29,260
- Give me three!
- Me too!

636
00:52:29,260 --> 00:52:32,660
She did it! They're selling! Yes!

637
00:52:35,760 --> 00:52:40,560
- Wow!
- This is amazing!

638
00:52:47,660 --> 00:52:50,960
- When did you get back?
- It's been about a month.

639
00:52:50,960 --> 00:52:53,260
It was a bit hectic because of
work as soon as I got back.

640
00:52:53,260 --> 00:52:54,860
How did you know to come here?

641
00:52:54,860 --> 00:52:57,660
Ok Da Jung. Everyone knows
about how you quit Gold

642
00:52:57,660 --> 00:53:01,660
and caused trouble while working
at a no-name subcontractor.

643
00:53:01,660 --> 00:53:05,760
I heard that you were launching
today, so I ran over here!

644
00:53:05,760 --> 00:53:07,260
I did good, right?

645
00:53:08,260 --> 00:53:10,960
Your smile is as sleazy as ever.

646
00:53:10,960 --> 00:53:13,790
And you still have that
cold charm about you.

647
00:53:16,760 --> 00:53:19,260
I missed you.

648
00:53:27,460 --> 00:53:29,660
Your hand.

649
00:53:31,360 --> 00:53:35,860
Oh, sorry.

650
00:53:37,860 --> 00:53:40,360
Hey, hey, hey! Where is she?
Did you find her?

651
00:53:40,360 --> 00:53:44,160
No, I didn't. Wait, no! I already looked
here, but she's not here.

652
00:53:44,160 --> 00:53:46,860
Really? Tell her to come for sure because
I'm buying an awesome staff dinner!

653
00:53:46,860 --> 00:53:48,660
- Okay?
- Yes, sir.

654
00:53:48,660 --> 00:53:49,660
Hey, what are you doing?
Hurry up and call her!

655
00:53:49,660 --> 00:53:51,260
- Yes, sir.
- Later.

656
00:53:58,460 --> 00:54:00,460
It won't be easy.

657
00:54:00,460 --> 00:54:03,060
It's a total no-name brand

658
00:54:03,060 --> 00:54:06,160
and they don't seem to have
a clear marketing strategy.

659
00:54:06,160 --> 00:54:10,160
And it's not like they have enough
money to use a top model, either.

660
00:54:10,160 --> 00:54:14,260
Honestly, we don't need to be
concerned with a product at this level.

661
00:54:15,260 --> 00:54:17,860
Try to reverse-engineer the product.

662
00:54:18,360 --> 00:54:20,560
Do you really have to go that far?

663
00:54:21,460 --> 00:54:23,960
You can do it within a week, right?

664
00:54:28,260 --> 00:54:31,260
- Excuse me, can I have more rice--
- Here, have mine.

665
00:54:31,260 --> 00:54:33,160
Oh, thank you.

666
00:54:33,160 --> 00:54:35,260
So where's the rib eye?

667
00:54:35,260 --> 00:54:39,460
The name of this place is "Rib Eye."
That's good enough, isn't it?

668
00:54:40,360 --> 00:54:42,460
But, why isn't Chief Ok coming?

669
00:54:42,460 --> 00:54:45,260
I sent her a text before,
but I didn't get a reply.

670
00:54:45,260 --> 00:54:48,460
But you guys, who do you
think that man from before is?

671
00:54:48,460 --> 00:54:49,460
A friend?

672
00:54:49,460 --> 00:54:51,560
He didn't look at her
like a friend would.

673
00:54:51,560 --> 00:54:53,360
I'm sure he's her lover.

674
00:54:53,360 --> 00:54:56,060
What was the name of the guy who
brought the flowerpot this morning?

675
00:54:56,060 --> 00:54:57,460
The one who was standing
behind Director Kim.

676
00:54:57,460 --> 00:55:01,360
Do you think she's cheating?
Oh my gosh, she totally is.

677
00:55:01,360 --> 00:55:04,160
- I'm so right!
- 902, get out here!

678
00:55:05,560 --> 00:55:08,160
Who are you?

679
00:55:08,160 --> 00:55:10,460
I missed you.

680
00:55:13,260 --> 00:55:15,260
Hey, what are you doing?
The meat is burning!

681
00:55:15,260 --> 00:55:17,560
- Oh, yes!
- Do you think that's true?

682
00:55:17,560 --> 00:55:20,260
Well, I did hear rumors
that she's quite skilled.

683
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
What kind of rumors?

684
00:55:21,260 --> 00:55:22,360
That she got promoted
through sleeping around.

685
00:55:22,360 --> 00:55:24,460
That she loves young men.
That she seals contracts in bed.

686
00:55:24,460 --> 00:55:26,260
Oh my, oh my.

687
00:55:27,460 --> 00:55:31,360
What isn't she good at?
She's so good at everything!

688
00:55:31,360 --> 00:55:33,060
You shouldn't just
blindly believe in rumors.

689
00:55:33,060 --> 00:55:36,060
Don't go spreading rumors carelessly,
Deputy Park.

690
00:55:36,060 --> 00:55:37,060
Do that, and you'll end up like me.

691
00:55:37,060 --> 00:55:40,860
It's not just a rumor. She's gotten
divorced three times, remember?

692
00:55:42,260 --> 00:55:45,260
She went through such a miserable
thing as marriage three times?

693
00:55:45,760 --> 00:55:47,760
Wow, she's so skilled.

694
00:55:48,260 --> 00:55:52,760
That guy who came to the store
before was so cool, though.

695
00:55:52,760 --> 00:55:54,760
What's so cool about him?

696
00:55:54,760 --> 00:55:56,960
He was totally grossing me out.

697
00:55:56,960 --> 00:56:00,760
Wow, she was acting so high and mighty

698
00:56:00,760 --> 00:56:02,160
but she's cheating?

699
00:56:02,160 --> 00:56:05,260
She was going on and on about pride

700
00:56:05,260 --> 00:56:06,960
but I guess that doesn't
apply to her private life.

701
00:56:06,960 --> 00:56:11,560
Don't you think that the guy who
brought flowers was just a co-worker?

702
00:56:11,560 --> 00:56:13,060
I don't think she's a two-timer.

703
00:56:13,060 --> 00:56:15,760
You're so naive.

704
00:56:15,760 --> 00:56:20,360
The number one place where
people get together is at work.

705
00:56:20,360 --> 00:56:23,860
All right, shall we bet on
who her boyfriend is?

706
00:56:23,860 --> 00:56:25,260
- I think Flowerpot.
- I think Creepster.

707
00:56:25,260 --> 00:56:27,460
- I think both!
- Me too.

708
00:56:27,460 --> 00:56:29,060
- 10,000 won each, all right?
- All right!

709
00:56:32,060 --> 00:56:36,160
President!
Aren't you all going too far?

710
00:56:36,160 --> 00:56:39,060
You don't know anything,
but you love to gossip so much!

711
00:56:39,060 --> 00:56:40,460
She may have a testy personality

712
00:56:40,460 --> 00:56:44,260
but I've gotten to know her and
she  has good values

713
00:56:44,260 --> 00:56:46,260
and she's generous,
and skilled!

714
00:56:46,260 --> 00:56:48,860
She definitely doesn't seem to
be the type to live so carelessly!

715
00:56:48,860 --> 00:56:52,560
You shouldn't act like this, because
she bought my Woo Joo a book!

716
00:56:57,960 --> 00:57:02,560
<i>Saying that would be
going overboard, wouldn't it?</i>

717
00:57:03,060 --> 00:57:06,160
- Nam Jung Gi, say something!
- What?

718
00:57:07,760 --> 00:57:10,960
- Excuse me, can we get a new grill?
- Sure.

719
00:57:10,960 --> 00:57:13,960
- What the hell?
- That was weird.

720
00:57:13,960 --> 00:57:19,660
At any rate, you shouldn't talk
about others so carelessly.

721
00:57:19,660 --> 00:57:22,260
You're so worried
when she's not even here?

722
00:57:22,260 --> 00:57:25,260
- I mean...
- Here, have a drink?

723
00:57:25,260 --> 00:57:27,960
- Good job! Here!
- Cheers!

724
00:57:27,960 --> 00:57:29,460
- You've worked hard!
- Cheers!

725
00:57:29,460 --> 00:57:31,360
Let's order some more meat!

726
00:57:31,360 --> 00:57:37,260
<i>It's not that I was worried.
If anything, it had begun then.</i>

727
00:57:37,760 --> 00:57:42,660
I got these for you all today!
A token of my love!

728
00:57:42,660 --> 00:57:43,660
- Wow!
- Wow!

729
00:57:43,660 --> 00:57:46,560
Here, take it!
And you too!

730
00:57:46,560 --> 00:57:48,160
- And you too!
- Thank you, sir.

731
00:57:48,160 --> 00:57:49,260
- And you too!
- Thank you, sir!

732
00:57:49,260 --> 00:57:52,560
And you, too!

733
00:57:53,560 --> 00:57:58,260
- Jung Gi, you know I love you, right?
- Of course, sir. I'm so thankful.

734
00:57:58,260 --> 00:57:59,260
- Towels?
- Shush.

735
00:57:59,260 --> 00:58:04,260
- Isn't that a bit much, sir?
- Next time, I promise!

736
00:58:05,260 --> 00:58:08,360
Hey, Chief Ok isn't here,
so take another.

737
00:58:08,360 --> 00:58:10,560
- Oh, thank you.
- All right, karaoke time!

738
00:58:10,560 --> 00:58:11,560
Hey, gather around!

739
00:58:11,560 --> 00:58:16,160
- What a revolutionary day for Pat Pat!
- Pat Pat!

740
00:58:16,160 --> 00:58:18,260
- Pat Pat!
- Hey, get the timing right!

741
00:58:18,260 --> 00:58:19,260
- Pat Pat!
- Serum!

742
00:58:19,260 --> 00:58:21,860
- Cheers!
- Yeah!

743
00:58:30,660 --> 00:58:34,260
<i>[Cool Idiot]</i>

744
00:58:35,760 --> 00:58:40,560
<i>Do you not even have a shred of pride
as the original creator of the serum?</i>

745
00:58:40,560 --> 00:58:43,560
<i>Or, do you just not want
to take any responsibility?</i>

746
00:58:43,560 --> 00:58:46,660
If it's because you don't want
to take responsibility, fine.

747
00:58:46,660 --> 00:58:48,660
You can pull out anytime.

748
00:58:48,660 --> 00:58:50,460
It's clear what kind of work
someone who was forced against their will

749
00:58:50,460 --> 00:58:53,560
will produce, anyway.

750
00:58:59,260 --> 00:59:02,560
No matter how important getting by is

751
00:59:02,560 --> 00:59:04,860
please protect the parts of your
pride that really should be protected.

752
00:59:05,360 --> 00:59:10,060
A meal bought by trading your
pride away is just pitiful, anyway.

753
00:59:20,060 --> 00:59:25,260
<i>It was when I began to see the real her,
even when she was enshrouded by rumors.</i>

754
00:59:36,260 --> 00:59:40,560
<i>Chief, I've left the President's
gift for you on your door.</i>

755
00:59:53,560 --> 00:59:55,360
<i>I did, but...</i>

756
01:00:06,660 --> 01:00:10,960
It's the weekend, damn it!
Let me sleep!

757
01:00:15,960 --> 01:00:18,260
- Hello?
<i>- Deputy Chief Nam.</i>

758
01:00:18,260 --> 01:00:20,760
<i>- Big trouble!</i>
- What now?

759
01:00:23,060 --> 01:00:26,260
- What?
- Our products are gone!

760
01:00:26,260 --> 01:00:27,960
I can't find them anywhere!

761
01:00:27,960 --> 01:00:31,060
Are you sure that they came in?

762
01:00:31,060 --> 01:00:33,360
The delivery people said that they
definitely dropped it off here.

763
01:00:33,960 --> 01:00:36,460
And I confirmed that with an
employee at the store here, too.

764
01:00:36,460 --> 01:00:37,860
So why can't you find it?

765
01:00:37,860 --> 01:00:39,960
<i>I'm not in a situation where
I can find this immediately.</i>

766
01:00:39,960 --> 01:00:43,060
There are tons of boxes because
it's sales season right now.

767
01:00:43,060 --> 01:00:48,860
Damn it! First, search high and
low with Ms. Mi Ri.

768
01:00:48,860 --> 01:00:50,960
If it's urgent, I'll go get some
from the factory myself.

769
01:00:50,960 --> 01:00:52,260
<i>What about the store?</i>

770
01:00:52,260 --> 01:00:54,860
We have to get ready
to open really soon.

771
01:00:54,860 --> 01:00:58,860
- Shouldn't we tell the Chief?
- I'll tell her!

772
01:00:58,860 --> 01:01:01,760
So find the products first!
Got that?

773
01:01:03,660 --> 01:01:06,060
You're leaving
even though it's Saturday?

774
01:01:06,060 --> 01:01:08,460
Yes, there's an issue at the store.

775
01:01:08,460 --> 01:01:09,960
I'll leave Woo Joo to you, Father!

776
01:01:09,960 --> 01:01:12,960
Geez, what happened this time?

777
01:01:21,360 --> 01:01:23,460
Is she not home?

778
01:01:37,960 --> 01:01:46,860
Chief! Chief!
Are you inside?

779
01:01:47,360 --> 01:01:50,060
It's me, Deputy Chief Nam!

780
01:01:50,060 --> 01:01:53,760
- Chief!
- Who is it?

781
01:02:04,760 --> 01:02:07,560
<i>Should we bet on who her boyfriend is?</i>

782
01:02:07,560 --> 01:02:08,560
- Flowerpot.
- Creepster.

783
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
- I think it's both!
- Me too!

784
01:02:10,560 --> 01:02:13,260
Promotions through sleeping around.
Has a thing for younger men!

785
01:02:13,260 --> 01:02:14,260
Sealing contracts in bed!

786
01:02:15,760 --> 01:02:17,960
Who are you?

787
01:02:17,960 --> 01:02:23,160
- Um, I'm the neighbor...
- Oh, the neighbor?

788
01:02:23,460 --> 01:02:27,960
Yes, um... er...
"promotion couch..."

789
01:02:27,960 --> 01:02:31,360
- Um, that's not it...
- Who is it?

790
01:02:31,360 --> 01:02:34,960
Oh, want to come out for a sec?
Your neighbor wants to talk.

791
01:03:02,390 --> 01:03:12,390
Subtitles by DramaFever

792
01:03:13,260 --> 01:03:15,560
<i>[Ms. Temper and Nam Jung Gi]</i>

793
01:03:15,560 --> 01:03:18,760
<i>Deputy Chief Nam.
Return all of these.</i>

794
01:03:18,760 --> 01:03:21,260
<i>Return? Then what will we sell today?</i>

795
01:03:23,560 --> 01:03:26,060
<i>We'll be closing up shop for today.</i>

796
01:03:26,060 --> 01:03:29,960
<i>Sold out?
Sold out?</i>

797
01:03:29,960 --> 01:03:31,760
<i>What's she trying to do, here?</i>

798
01:03:31,760 --> 01:03:33,560
<i>Hey!
Chief Ok!</i>

799
01:03:33,560 --> 01:03:36,460
<i>You take responsibility and scope out
the home shopping channel.</i>

800
01:03:36,460 --> 01:03:39,560
<i>- Me?
- Don't you dare think of running.</i>

801
01:03:39,560 --> 01:03:43,260
<i>I will not accept anything less
than your most aggressive attempts.</i>

802
01:03:43,260 --> 01:03:46,560
<i>Figure out a just way to try and
sell them on our products.</i>

803
01:03:46,560 --> 01:03:49,460
<i>Son, you know about the Chief next door?</i>

804
01:03:49,460 --> 01:03:50,760
<i>She apparently has a husband!</i>

805
01:03:50,760 --> 01:03:52,460
<i>A husband?</i>

806
01:03:53,560 --> 01:03:56,360
<i>Oh, you just got back?
Da Jung.</i>

807
01:03:56,360 --> 01:03:58,260
<i>I want to start over with you.</i>

808
01:03:58,260 --> 01:04:00,260
<i>What if it's not the two of us?</i>

809
01:04:00,260 --> 01:04:03,360
<i>What if there's another man
besides us two?</i>

810
01:04:03,360 --> 01:04:05,660
<i>This... won't do?</i>


